Нашел в научной литературе красивое латинское слово desiderata — чтобы не говорить "требования", которое только сбивает с толку — кто чего там требует, в реальности обычно имеет место договоренность о том, что будет реализовано. А эта договоренность вырабатывается по ходу обсуждения на основе разнообразных пожеланий, а никаких не требований.



Так вот есть такой канадский ученый-исследователь Paul Ralph, который давно уже топит за то, что в реальных эмпирических исследованиях никаких "требований" не просматривается, это мисконцепция. Ну, у него куча статей с провокационными названиями типа "Иллюзия требований в разработке ПО", "Является ли инженерия требований по сути контрпродуктивной практикой?" и "Как шаблонные спецификации требований убивают креативность", я как-нибудь соберусь написать обзор его взглядов.



Так вот, он вбрасывает красивый термин "desiderata". Это латынь, значит окончание на -a означает множественное число. В единственном будет desideratum, но лучше множественное: пользовательская дезидерата, бизнес-дезидерата.



На русский наиболее точно переводится как "хотелки".