Как писать инструкции?



Несколько месяцев назад я был на собеседовании в одной компании ищущей юзабилиста. Одним из тестовых заданий являлось попытка оформить надписи на вывесках, объявления в метро и все такое.

Конечно же, мне показалось, что это немного странно, но природа объявлений, их копирайтинг и контент-стратегия в русской традиции действительно проводится без исследований, а решения не дают устойчивых результатов.



Немного сухой теории:

Одной из ключевых проблем страхового бизнеса в первой половине 20 века стало страхование пожаров: молодой химик-технолог Бенджемин Уорф Ли всю свою профессиональную жизнь потратил на исследование страховых случаев возникновения возгораний на промышленных объектах. С удивлением, как гласит научная легенда, он обнаружил связь между языковыми обозначениями и чрезвычайными ситуациями на объектах. Все это хорошо известно лингвистам и философам, но меня интересует сейчас практическая сторона дела.

"В мои задачи входил анализ сотен докладов об обстоятельствах, приведших к возникновению пожара или взрыва. Я фиксировал чисто физические причины, такие, как неисправная проводка, наличие или отсутствие воздушного пространства между дымоходами и деревянными частями зданий и т. п., и результаты обследования описывал в соответствующих терминах. При этом я не ставил перед собой никакой другой задачи. Но с течением времени стало ясно, что не только сами физические обстоятельства, но и обозначение этих обстоятельств было иногда тем фактором, который, через поведение людей, являлся причиной пожара. Этот фактор обозначения становился яснее всего тогда, когда это было языковое обозначение, исходящее из названия, или обычное описание подобных обстоятельств средствами языка."



Например, он описывает большое число случаев когда неправильное название имел обыкновенный выключатель или рубильник:

"В этом случае языковое влияние оказалось более сложным благодаря переносу значения (о чем ниже будет сказано более подробно) “причины” в виде контакта или пространственного соприкосновения предметов на понимание положения on the fire (на огне) в противоположность off the fire (вне огня). На самом же деле та стадия, когда наружное пламя являлось главным фактором, закончилась; перегревание стало внутренним процессом конвенции в олифе благодаря сильно нагретому котлу и продолжалось, когда котел был уже вне огня (off the fire)."



Это означает, что отсутствие бинарного обозначения выключателя является одной из типичных ошибок при планировании контента при взаимодействии с инструментом.



Теперь взглянем на рубильники московского метрополитена. Не очень-то акцентированы два положения.