Коммуникация - культуры высокого и низкого контекста



Наткнулся на интересную теорию антрополога Эдварда Холла о высококонтекстных и низкоконтекстных культурах, которая помогает нам лучше понять, как различные народы общаются.



Культура высокого контекста - здесь правят жесты, слова "между строк", тонкие смыслы и т.п. При коммуникации люди многое понимают исходя из общего контекста, а не из произносимых слов.



Лидеры тут японцы, у которых угол поклона говорит лучше любых слов (см. картинку 2). Представители культуры высокого контекста, выслушав идею, могут сказать "Это интересная идея", на самом деле имея в виду, что идея плохая)



Культура низкого контекста - это американский (а на самом деле немецкий) прямолинейный стиль общения "Что думаю, то и говорю", без намеков и подмигиваний. Представители этой культуры любят фиксировать все на бумаге - договора, соглашения, чеки, и др.



Все государства (и даже регионы внутри одного государства) можно расположить на оси между двумя культурами. На мировом уровне российскую культуру относят к высокому контексту, даже выше арабской культуры.



По моим личным наблюдениям подобное разделение в подходе к коммуникации можно произвести не только по общей культуре, где жил человек, но и по карьерному пути. Грубо говоря, человек, отработавший 10 лет в крупной компании или государственной организации и человек, работающий 10 лет на фрилансе или в стартапах - это будут два разных человека в коммуникации. Они по-разному будут понимать общий контекст и слова "между строк".



Источники: тут, тут и тут.